Michał Lachman | spotkanie wokół nowych tłumaczeń Robinsona Crusoe

Michał Lachman | spotkanie wokół nowych tłumaczeń Robinsona Crusoe

Miejsce
ul. F. D. Roosevelta, 90-056 Łódź, Poland
ulica Prezydenta F. D. Roosevelta 10, 90-056 Łódź, Polska
Cena
Wydarzenie płatne

Opis

„Robinson Crusoe" to jedna z tych historii, które - wydaje się - znamy wszyscy. Samotna wyspa, rozbitek, piasek, ślady stóp, Piętaszek. Ale czy rzeczywiście znamy tę opowieść? Czy wiemy, że powieść Daniela Defoe to nie jeden, lecz trzy tomy - pełna, wielowarstwowa trylogia, która przez ponad 300 lat nie doczekała się kompletnego wydania w języku polskim? W serii Biblioteka Narodowa ukaże się właśnie taka edycja - jedno z nielicznych na świecie opracowań obejmujących całość dzieła. To wydarzenie literackie, które odkrywa Robinsona Crusoe na nowo - w kontekście religijnym, społecznym i kulturowym XVIII wieku, ale też w jego głębokim znaczeniu dla współczesnej wyobraźni. Podczas spotkania w Domu Literatury o trzecim tomie powieści - dotąd nieprzetłumaczonym na język polski - opowie Michał Lachman, autor nowego przekładu i literaturoznawca. Spotkanie poprowadzi Michał Sowiński z Tygodnika Powszechnego. 📅 Czwartek, 20 listopada, godz. 18:00 📍 Dom Literatury w Łodzi 🔹 Wydarzenie w ramach premiery nowych przekładów klasyki literatury światowej „Dlaczego właśnie ten mit - samotnego ocalałego, który zaczyna od zera - tak usilnie ukształtował wyobraźnię nowoczesności? By zrozumieć to naprawdę, nie wystarczy popkulturowy skrót." - Michał Sowiński, „Tygodnik Powszechny" „Historia Robinsona to neverending story; jest jednym z największych odkryć literatury (...). Czy znajdzie się jeszcze na Ziemi taka mitotwórcza przestrzeń jak tamta?" - Marek Bieńczyk, „Magazyn Książki" Czy naprawdę znamy Robinsona Crusoe? Przekonaj się 20 listopada o 18:00 w Domu Literatury. 🌊📘 _____________________ Więcej informacji o rozmówcach: Michał Lachman - dr hab. Michał Lachman prof. UŁ ukończył filologię angielską na Uniwersytecie Łódzkim, na tej samej uczelni studiował też kulturoznawstwo ze specjalnością teatrologiczną. Kieruje Zakładem Angielskiego Dramatu, Teatru i Filmu w Instytucie Filologii Angielskiej. Jego artykuły ukazywały się w języku polskim i angielskim w rodzimych oraz zagranicznych czasopismach i wydawnictwach zbiorowych, m.in. w „Edinburgh Review", „Litteraria Pragensia. Studies in Literature and Culture", „HJEAS" (Hungarian Journal of English and American Studies), „Art Inquiry. Recherches Sur Les Arts". Publikuje również w „Dialogu", „Didaskaliach" i „Literaturze na Świecie". Jest autorem wstępu do polskiego wydania dramatów Martina McDonagha (Księgarnia Akademicka, Kraków 2002) oraz współredaktorem książki Przestrzeń w dramacie, teatrze i sztukach plastycznych (Księgarnia Akademicka, Kraków 2006). Opublikował „Brzytwą po oczach. Młodzi doświadczeni w angielskim i irlandzkim dramacie lat dziewięćdziesiątych" (Kraków 2007) i „Performing Character in Contemporary Irish Drama" (Palgrave 2018). A także przekłady: William Hogarth, Analiza piękna, Gdańsk 2008 i Eli Rozik, Korzenie teatru, Warszawa 2011 oraz dramaty Billy Roche'a i Christiny Reid (Kraków 2009), Franka McGuinnessa (Warszawa 2012). Prowadzi stronę „Łódź w Kulturze", na której publikuje swoje recenzje teatralne. Michał Sowiński - dyrektor ds. promocji „Tygodnika Powszechnego", krytyk literacki, redaktor i eseista. Redaktor literacki Festiwalu Conrada. Członek jury Nagrody Conrada. Absolwent Polonistyki UJ, przez lata związany z krakowskim Ha!artem, członek zespołu badawczego w projekcie „Literatura polska po 1989 roku w świetle teorii Pierre'a Bourdieu", współautor raportu o kondycji gdańskiego pola literackiego „Pisać może dziś każdy". Mieszka w Krakowie.

„Robinson Crusoe" to jedna z tych historii, które - wydaje się - znamy wszyscy. Samotna wyspa, rozbitek, piasek, ślady stóp, Piętaszek. Ale czy rzeczywiście znamy tę opowieść? Czy wiemy, że powieść Daniela Defoe to nie jeden, lecz trzy tomy - pełna, wielowarstwowa trylogia, która przez ponad 300 lat nie doczekała się kompletnego wydania w języku polskim? W serii Biblioteka Narodowa ukaże się właśnie taka edycja - jedno z nielicznych na świecie opracowań obejmujących całość dzieła. To wydarzenie literackie, które odkrywa Robinsona Crusoe na nowo - w kontekście religijnym, społecznym i kulturowym XVIII wieku, ale też w jego głębokim znaczeniu dla współczesnej wyobraźni. Podczas spotkania w Domu Literatury o trzecim tomie powieści - dotąd nieprzetłumaczonym na język polski - opowie Michał Lachman, autor nowego przekładu i literaturoznawca. Spotkanie poprowadzi Michał Sowiński z Tygodnika Powszechnego. 📅 Czwartek, 20 listopada, godz. 18:00 📍 Dom Literatury w Łodzi 🔹 Wydarzenie w ra...

Terminy

20 Listopada 2025, Czwartek
17:00 - 18:30

Podobne wydarzenia

Chcesz zobaczyć więcej wydarzeń?

Zobacz więcej wydarzeń z miasta Łódź